学术殿堂之重器      学术历史之奠基
  • 年鉴年份:
  • 主编:       
  • 年鉴名称:
请输入关键词
请选择来源年鉴
  • 年鉴年份:
  • 主编:       
  • 年鉴名称:
当前位置:首页 >>中国文学年鉴2019卷 >>文献详情
  • 在线阅读
  • 原书中阅读
  • 乌鸦
    作者: 王桂林

    大雪之后。披挂银色的丛林唯你在闪耀!

    上釉的绸缎,抛光的玄铁!

    在静止的洁白和静止的的黑褐之间,你叠加其上的跃动多么明亮!触目惊心!

    你振翅,整个丛林便摇晃。

    大片大片的雪从树梢跌落,溃散。像一座守备森严的城池,突然被大军攻陷。

    我感到惊异,也感到振奋。

    太阳的箭雨刚刚投射到我微微抖颤的肩膀,就听见了你发自地底的愤怒吼叫!

    一道磨损的闪电,比一道崭新的,更具有摄人心魂之力!

    乌鸦。乌鸦。乌鸦。

    一只乌鸦飞起,另一只乌鸦飞起。成群的乌鸦。

    就让你巨大的翅羽把天空遮蔽吧——

    那些素日里跳来跳去、叽叽喳喳的麻雀,已了无踪迹。

    ——乌鸦的王国容不下胆小的鸟儿。

    你在树与树之间,奋飞——搬运着雷霆。

    在一棵树上伫立,歪着脑袋,也像一个心狠手辣的帝王。

    我不敢直视你的眼睛——

    一个飞翔的勾魂手,相貌丑陋的老巫师。能把我所有的卑怯与猥琐、狂傲与自私,

    一语洞穿!

    那是两颗燃烧的陨石,镶嵌在乌鸦深不见底的枯井。

    十一

    此时,我耳中回旋起海啸之音。

    满怀敬畏,朝向你的眼里瞬间涌出赞颂,感激——

    十二

    我需要乌鸦。

    一个沉甸甸的词,一个飞翔的词,鼓荡然后裂开,沉甸甸同时飞翔。

    十三

    你,不仅能拯救萎靡之诗!

    (原载《中国诗选2018(汉英双语版)》上海文艺出版社2018年版)

  • 中国文学年鉴2019卷

    出版社:中国文学年鉴社

    出版日期:2019-12

    章节:《中国文学年鉴2019》 \  作品选载

    在原书中阅读
  • 相似文献
  • 民间故事研究的新收获

    来源: 中国文学研究年鉴1987 \ 1986年少数民族文学和民间文学研究

    1986年民间故事研究的论文不太多。主要论文有姜彬的《魏二郎和龙女故事》[※注]、张紫晨的《中日两国后母故事的比较研究》[※注]、车锡伦的《〈金山宝卷〉和白蛇传故事研究中的几个问题》[※注],蒋忠新的《〈大唐西域记〉“烈士故事”的来源和演变——印度故事中国化之一例》[※注]、阎云翔的《纳西族汉族龙故事的比较研究

    向内的剧场

    来源: 中国文学年鉴2004 \ 作品选载

    先备好旗帜和鼓再进入尖锐的剧情拨开头上的黑暗时,要像雷雨中划过闪电那样迅速接下来,改变原有的速度:想念时就说想念饥饿时就关心肚腹沉溺时要仰起冒失的头颅望远时踮起双脚空虚时仍要召集声音来过节莫名时小心口号流泪时先打开阻塞的通道呼救时要爱那棵抓住的稻草遇上浓重的阴郁就在闪电和雷声之后像雨水那样持续地哭崩

    虚怀

    来源: 中国文学年鉴2008 \ 作品选载

    为什么天还没有黑,而雨却已经下了起来。为什么你脸色阴沉,突然对我说起往事,在川藏交界的小县城里向阳的山坡上,许多喇嘛围着谈心远方有灰色的桑烟弥散,乌鸦从头顶飞过,一大群,为什么是一大群仿佛寂静的鼓声蒙上人皮,无所不在我背对着窗户,这个国家,在窗外有难以琢磨的事物漂浮在夕阳的光线里你喉音沙哑,念一首很

    茅盾译诗的症候式分析

    来源: 茅盾研究年鉴2016-2017 \ 第二篇 重要论文

    茅盾的诗歌翻译时间段是1919—1925年,发表于《时事新报》副刊《学灯》、《小说月报》、《民国日报》副刊《觉悟》、《民国日报》副刊《妇女评论》、《诗》、《文学》周刊等报刊的诗歌译作,达32首。如果说,茅盾的诗歌翻译活动具有突出成就,那么,他的新诗创作则差强人意。茅盾在经历了长达6年的诗歌翻译活动之后,于1927年

中国文学年鉴

请输入收藏夹名称
您确定要删除吗?