学术殿堂之重器      学术历史之奠基
  • 年鉴年份:
  • 主编:       
  • 年鉴名称:
请输入关键词
请选择来源年鉴
  • 年鉴年份:
  • 主编:       
  • 年鉴名称:
当前位置:首页 >>中国文学年鉴2019卷 >>文献详情

《19世纪〈三国演义〉英译文献研究》

来源: 中国文学年鉴2019 >> 论著评介 作者: 王燕 浏览次数:41
摘要:  《 19世纪〈三国演义〉英译文献研究》是第一部系统梳理与研究19世纪《三国演义》英译材料的专著。该著分为综合评论、人物译介、章节选译和汉语教材四部分,对19世纪《三国演义》英译文献做了详细评介和研究,内容涵盖了八位汉学家对《三国演义》的译介。总之,该著在搜集、考录、整理一手英语文献资料基础上,考察了来华西士译介中国小说的相互影响,以及译文的共同特色,廓清了《三国演义》早期英译研究的状貌,纠正了一些国内学界因材料缺乏造成的偏颇和误解,拓展了《三国演义》研究领域。
  • 在线阅读
  • 原书中阅读
  • 《19世纪〈三国演义〉英译文献研究》
    作者: 王燕

    《19世纪〈三国演义〉英译文献研究》是第一部系统梳理与研究19世纪《三国演义》英译材料的专著。该著分为综合评论、人物译介、章节选译和汉语教材四部分,对19世纪《三国演义》英译文献做了详细评介和研究,内容涵盖了八位汉学家对《三国演义》的译介,依次为马礼逊(Robert Morrison)、郭实腊(Charles Gutzlaff)、美魏茶(W.C.Miline)、谢卫楼(Davello Zelotos Sheffield)、汤姆斯(P.P.Thoms)、德庇时(Sir John Francis Davis)、卫三畏(S.W.Williams)和艾约瑟(Joseph Edkins),时间跨度大,资料范围广,展现了19世纪《三国演义》英译的整体状貌及其鲜明特点。该著还全文收录了原英文文献,以图片的方式影印再现了教材类资料的原貌,并附录了中文回译。

    在文献方面,该著发现了有关《三国演义》鲜为人知的新文献,如首次发现艾约瑟的《汉语会话》中含有《三国演义》节译文。王燕积十年之功,网罗搜集,发抉剔微,纠正了一些国内学界以讹传讹的错误。例如,国内学界广泛引用的王丽娜的《中国古典小说戏曲名著在国外》中关于《汉文诗解》论述,错误认为《汉文诗解》在论说中国诗歌时引用了《三国演义》中的咏史诗。著者考录出《汉文诗解》有三个版本,称之为“首刊本”“澳门本”“增订本”,发现正文中均不存在引自《三国演义》的咏史诗,只有“澳门本”附录中有《三国志节译文》一文。再如,国内普遍接受的译介起点是1820年汤姆斯翻译的《著名丞相董卓之死》。该著则提出马礼逊是《三国》英译的首位积极倡导者,也是把《三国》作为汉语教材的最初倡导者。他主编的《华英字典》中的“孔明”词条是英语世界对《三国》的最早译介,这将《三国演义》进入英语世界的起点提前至1815年。还有,该著指出郭实腊是第一位撰写独立论文推介《三国》的评论者;谢卫楼的文章《曹操生平及时代概况》是英语世界关于曹操形象的首次译介,也是曹操形象在西方世界的首次系统建构。诸如此类观点,体现了作者对材料的精准把握和敏锐的学术判断力。

    在学术研究方面,著者已发表多篇与《三国演义》英译相关的研究成果,探讨了中外学界尚未论及的重要话题,许多观点具有创新性。例如,历史与小说之争,自《三国演义》传入英语世界之初就已开始,该书首次关注了《三国演义》的文体问题。书中论述道:“演义是一种特殊文体,19世纪西方人关于这一文体的认识主要分为两种观点,一是马礼逊出的‘历史小说’,二是汤姆斯提出的‘历史’。此后19世纪汉学著作,无论是介绍中国文学还是言及中国历史,大都著录《三国》,这与马礼逊与汤姆斯对该著的文体界定密切相关。”著者没有贸然判断两种观点孰是孰非,而是条分缕析了《三国演义》文体之争的全过程,辨明汉学家之间的影响关系。再如,书中指出卫三畏使用历史小说指称《列国志》和罗伯聃把《三国志》定位于历史小说,都是受马礼逊的影响。再如,该著揭示了谢卫楼对曹操海外形象的重构,指出谢卫楼对正统观念和忠奸立场提出质疑,通过刘备反衬了曹操的慷慨大度和顾全大局,以一种朴素的历史辩证思想还原历史本相。最后得出了令人信服的结论:“谢卫楼对于曹操形象的全面建构在于将其置身于世界历史的舞台,从而为评判这一人物提供了一个全新的场域。曹操从此不再是《三国演义》中的一代奸雄,更不是民间舞台上的白脸奸贼,他甚至走出了中国语言的文学传统,被用英文符码打造成一个拿破仑式的人物。”该书揭示了曹操的海外形象与国内传统认识的迥然不同,丰富了对三国人物的多元阐释。

  • 中国文学年鉴2019卷

    出版社:中国文学年鉴社

    出版日期:2019-12

    章节:《中国文学年鉴2019》 \  论著评介

    在原书中阅读
  • 相似文献
  • 《起死》与《漆园吏游梁》细读

    来源: 郭沫若研究年鉴2013 \ 第三篇 文摘

    鲁迅的历史小说《起死》与郭沫若的历史小说《漆园吏游梁》,都是写庄子的故事,在以古喻今、古为今用方面异曲同工。然而,在题材的处理上《起死》根据一个怪异的梦幻化成一场喜剧,虽然写的是现实中不可能有的事,但这个荒诞的故事也是有根据的,并非作者凭空杜撰。《漆园吏游梁》却把几个生活故事连在一起,从中看出作者大

    互文性视阈下的茅盾历史小说研究

    来源: 茅盾研究年鉴2014-2015 \ 第二编 重要论文

    “互文性”概念的首创者克里斯蒂娃认为:“任何文本都是引语的镶嵌品构成的,任何文本都是对另一文本的吸收和改编。”[※注]“另一文本”也即互文本,既可以是历时层面上的前人或后人的文学作品,也可以是共时层面上的社会历史文本。简言之,所有的文本都不是孤立存在的,而是与其他文本间有着千丝万缕的联系。此在文本与他

    湖南文学界研讨《蒋翊武》

    来源: 湘学年鉴2014 \ 湘学研究纪事

    2014年11月9日,长篇历史小说《蒋翊武》研讨会在毛泽东文学院举行。湖南澧县人的《常德日报》记者蔡德东创作的长篇历史小说《蒋翊武》,由湖南人民出版社出版,并荣获湖南省第12届精神文明建设“五个一工程”优秀作品奖。此次研讨会由光明日报、湖南省作家协会、湖南人民出版社共同举办。湖南省委宣传部副部长魏委,《光明日

    鲁迅、郭沫若“历史小说”新论

    来源: 郭沫若研究年鉴2013 \ 第二篇 论文选粹

    关于鲁迅、郭沫若“历史小说”的比较,20世纪80年代曾有过讨论,讨论焦点集中在鲁郭二人的“分歧”和“差异”以及对郭沫若“历史小说”的评价上。[※注]因鲁迅、郭沫若在现代文学史上的特殊位置,讨论未曾全面展开便悄然结束。其中涉及的历史小说创作、历史真实等理论问题亦未能有所突破。在消费主义、工具理性主导下的当今

中国文学年鉴

请输入收藏夹名称
您确定要删除吗?