学术殿堂之重器      学术历史之奠基
  • 年鉴年份:
  • 主编:       
  • 年鉴名称:
请输入关键词
请选择来源年鉴
  • 年鉴年份:
  • 主编:       
  • 年鉴名称:
当前位置:首页 >>中国文学年鉴2019卷 >>文献详情

《翻译与现代中国》

来源: 中国文学年鉴2019 >> 论著评介 作者: 赵稀方 浏览次数:21
摘要:  赵稀方将其翻译新论命名为《翻译与现代中国》 ,虽说过于宏阔,却点明了新世纪以来他思考与研究的一个面向,其专著《翻译与新时期话语实践》 《翻译现代性— —晚清到五四的翻译研究》都是他在这一面向的探讨中所取得的优秀成果。文化学派的翻译研究探讨的不是如何翻译的专业问题,而是通过汉译现象研究中国哲学、政治、教育、文学等的历史与文化问题,这一面向的研究不仅跨学科,而且属于各个学科,只要有汉译的学科,都可以进行翻译研究。
  • 在线阅读
  • 原书中阅读
  • 《翻译与现代中国》
    作者: 赵稀方

    赵稀方将其翻译新论命名为《翻译与现代中国》,虽说过于宏阔,却点明了新世纪以来他思考与研究的一个面向,其专著《翻译与新时期话语实践》《翻译现代性——晚清到五四的翻译研究》都是他在这一面向的探讨中所取得的优秀成果。

    在翻译研究领域,赵稀方不仅在国内,而且在国际也能够立于学术前沿的位置,因为他不仅是西方最新理论的译介者,更能够将其融会贯通,应用于中国问题的研究,以敏锐的目光抓住具有标本价值的汉译现象和文献,并将其置于本土的历史语境之中,发掘和透视中西相遇所生发的种种问题。其最卓著的示例当为书中《从政治实践到话语实践——明清“译名之争”》和《天演与公理——〈天演论〉与〈民约论〉》的研究。这两篇文章所叙论的,无论是God的汉译之争,还是《天演论》和《民约论》的译介问题,无疑都可称得上是晚清时期的重要文化事件。赵稀方以后殖民理论烛照历史现场,通过爬梳《万国公报》“圣号之争”的纷纭异说,不仅辨析出新教内部欧洲教会与美国教会之争,更能体悟到中国教士所以拼命主张中国古代的“上帝”即是基督教的神,是因为他们蒙受儒家文化的教养,却又信奉西方基督教而导致的认同分裂所致。他们只有通过将基督教God汉译为中国传统的“上帝”才能够巧妙地弥合这一分裂,达到既报效国家,又维护基督教信仰的双重功效,由此揭示出“译名之争”背后更深刻的“民族身份”认同问题。

    严复译述赫胥黎著作Evolution and Ethics and Other Essay(《进化论与伦理学及其他论文》)的《天演论》和杨廷栋意译卢梭The Social Contract(《社会契约论》)的《民约论》,无疑是马克思主义兴起于中国之前影响中国近代思想最大的两部译作。虽说早有学者指出,严复的《天演论》并不就是赫胥黎的《进化论与伦理学及其他论文》,赵稀方在对读原作与严复汉译增删之异的基础上,清理出严复汉译《天演论》不仅对赫胥黎进行了改写,还通过按语引入了斯宾塞的“物竞天择”铁律。实际上风行一时的“优胜劣败,适者生存”的公式来自斯宾塞,并非赫胥黎,赫胥黎著书反对的恰恰是这一观点。不仅如此,赵稀方更进一步溯源探隐,不仅将其置于英国经验主义传统的参照中,也把它放在晚清传播的流变中,揭示出进化论原意所具有的渐进变化的英国经验主义在中国受到漠视,反而经由革命派的鼓吹,和平的进化论被改编成为革命进化论的变异,从而揭示出翻译与历史的吊诡。杨廷栋将卢梭《社会契约论》汉译成《民约论》也是如此,使“天赋人权”成为国人反抗清廷,进行民主革命的理论根据。实际上卢梭《社会契约论》里只有一句话提到,人民有权利打破自己身上的桎梏,获得自由,其主要内容探讨的是合理政治秩序的规则,并不在鼓吹革命。由此具有说服力地展现出西方社会学理论如何为中国晚清革命所改写和利用的状况。

  • 中国文学年鉴2019卷

    出版社:中国文学年鉴社

    出版日期:2019-12

    章节:《中国文学年鉴2019》 \  论著评介

    在原书中阅读
  • 相似文献
  • 学术解魅与反抗虚无

    来源: 中国文学年鉴2014 \ 文学访谈

    一、翻译与翻译文学研究 张宝林(以下简称张):赵老师,您好!受《甘肃社会科学》主编胡政平先生委托,我利用这次来社科院文学所做访问学者的机会,对您做一次学术专访。您近年来的研究主要集中在港台华文文学、当代理论和翻译文学这三个领域。在《翻译现代性——晚清到五四的翻译研究》一书的“后记”中,您曾写道:“前两

    2016年比较文学研究综述

    来源: 中国文学年鉴2017 \ 研究综述

    由于比较文学学科本身涵盖范围广泛,且有跨学科特点,2016年比较文学学科研究仍以涉及范围广泛、涉及议题多样,跨界和跨学科议题多为主要特征,很多研究的归类方式并不明晰。因此,本研究综述只能以目之所见为主要概括依据,无法做到全面。总体而言,比起往年来,本年度的著述更偏向具体的问题讨论,提高到理论高度的泛而论

    比较文学研究综述

    来源: 中国文学年鉴2014 \ 研究综述

    与近几年国内比较文学界在探讨的论题与研究方法上都比较中规中矩的状况相比,2013年度的比较文学研究呈现出两个相当鲜明的特色:首先,在延续本学科涉及面广、涵盖问题庞杂之特点的同时,出现了一些学界集中关注的焦点,形成若干热点论题。其中既有对近年来比较文学界关注较多的问题的继续深入探索,如对“世界文学”概念的

    2017年比较文学研究综述

    来源: 中国文学年鉴2018 \ 研究综述

    2017年比较文学学科的主要学术研究成果仍以涉及面广泛,论题繁多新颖,且多有跨学科跨领域的研究为主要特点。因此,掌握本学科的发展全貌尤其困难,限于阅读范围,本综述只能以所见所闻的研究为基础。比起往年来,2017年度的论著提高到理论高度的泛而论之的概括性文章少,研究者的问题意识转向了更为细节和具体的方向,特别

中国文学年鉴

请输入收藏夹名称
您确定要删除吗?