学术殿堂之重器      学术历史之奠基
  • 年鉴年份:
  • 主编:       
  • 年鉴名称:
请输入关键词
请选择来源年鉴
  • 年鉴年份:
  • 主编:       
  • 年鉴名称:
当前位置:首页 >>中国文学年鉴2019卷 >>文献详情

《林纾冤案事件簿》

来源: 中国文学年鉴2019 >> 论著评介 作者: 樽本照雄 李艳丽 浏览次数:30
摘要:  清末民初,林译小说以其博雅辞藻和流畅章法闻名于时。第二,林纾与毛文钟合译易卜生《群鬼》 (译作《梅孽》 )被指认为改戏剧为小说的典型,林译所据底本实为易卜生戏剧的英文小说版杜雷科特·德尔( Draycot M . Dell )的《易卜生的“群鬼故事” 》 ( Iben ’ s “ Ghosts ” Adapted as a Story , Jarrolds , 。樽本认为钱玄同此举既讽刺了林纾误用语汇,也是为了批评沈雁冰和王统照两人与通俗小说及旧派文人为伍,但尚不明了“出人意表之外”是出于林纾何作,且强调鲁迅《说胡须》一文征引“出乎意表之外”意在讽刺钱玄同捏造“双簧信”手段和思想之离奇,此论似有未妥。
  • 在线阅读
  • 原书中阅读
  • 《林纾冤案事件簿》
    作者: 樽本照雄 李艳丽

    清末民初,林译小说以其博雅辞藻和流畅章法闻名于时。但林纾与蔡元培就文白问题的书信交锋曾招致诸多非议,后创作小说攻讦新文学阵营,成为众矢之的,林译小说评价亦受此牵累。李艳丽翻译的樽本照雄《林紓冤案事件簿》为林纾及林译文学做了正名,针对学界对林译存在“通俗作品少价值、将小说和戏剧混为一谈、将儿童故事当做笔记小说、任意删节原作、译文讹误较多”等缺陷的多年定论,进行逐条批驳:

    第一,林纾与陈家麟合译《雷差得纪》《亨利第四纪》《亨利第六遗事》《凯彻遗事》《亨利第五纪》等莎士比亚历史剧,向来是林译将戏剧作品小说化这一定论的主要证据。樽本确证林译莎士比亚历史剧底本实据奎勒·库奇(A.T.Quiller-Couch)的小说版图书《莎士比亚历史故事》(Historical Tales from Shakespeare,Edward Arnold,London,1899)。

    第二,林纾与毛文钟合译易卜生《群鬼》(译作《梅孽》)被指认为改戏剧为小说的典型,林译所据底本实为易卜生戏剧的英文小说版杜雷科特·德尔(Draycot M.Dell)的《易卜生的“群鬼故事”》(Iben’s “Ghosts” Adapted as a Story,Jarrolds,1920)。据此,林纾混淆戏剧与小说、改译戏剧与小说的观点不攻自破。

    第三,林纾与曾宗巩共译斯宾塞格律长诗作品《仙后》(译作名为《荒唐言》)虽在刊载时已注明所据为麦利赫斯编本,后人仍指其将诗歌改译为散文。樽本确证林译英文小说版为麦里郝斯(Sophia H.Maclehose)《斯宾塞〈仙后〉故事选》(Tales from Spencer Chosen from The Faerie Queene,School Edition,with introduction,Notes,etc.,Macmillian and Co.,London,1905 or 1907)。则林纾混淆文体的判断亦不足据。

    第四,林译塞万提斯《堂吉诃德》(译作名为《魔侠传》)历来被指为译者对原文进行大幅删减,变换原作面貌。樽本初步确定底本实为莫妥(Peter Anthony Motteux)英文改写本《拉曼叉堂吉诃德历史》(The History of Don Quixote Mancha,London,J.M.Dent & Sons Ltd and In New York)人人文库版(Everyone’s Library)。洗刷了林译任意删减原文的嫌疑。

  • 中国文学年鉴2019卷

    出版社:中国文学年鉴社

    出版日期:2019-12

    章节:《中国文学年鉴2019》 \  论著评介

    在原书中阅读
  • 相似文献
  • 鲁迅、郭沫若“历史小说”新论

    来源: 郭沫若研究年鉴2013 \ 第二篇 论文选粹

    关于鲁迅、郭沫若“历史小说”的比较,20世纪80年代曾有过讨论,讨论焦点集中在鲁郭二人的“分歧”和“差异”以及对郭沫若“历史小说”的评价上。[※注]因鲁迅、郭沫若在现代文学史上的特殊位置,讨论未曾全面展开便悄然结束。其中涉及的历史小说创作、历史真实等理论问题亦未能有所突破。在消费主义、工具理性主导下的当今

    清华简《赤》篇与中国早期小说的文体特征

    来源: 中国文学年鉴2015 \ 论文摘要

    2012年底公布的《清华简·赤》可能是根据当时普遍流传的伊尹传说为底本敷衍而成。简文整理者指出,《赤》第九简至第十五简中小臣按照巫乌的谕示,解除夏后的危难,系以巫术禳病驱疫。《庄子·外物》“饰小说以干县令”,当解为“修饰小说来干谒县令”。孔子“以(六艺)奸者七十二君”与“饰小说以干县令”,皆通过某种手段

    “文化引擎与城市发展”鲁迅文化论坛暨“当代文化语境中的鲁迅”

    来源: 中国文学年鉴2016 \ 学术会议

    2015年11月7日至8日,由中国鲁迅研究会、鲁迅文化基金会、浙江省鲁迅研究会和绍兴文理学院共同主办的“‘文化引擎与城市发展’鲁迅文化论坛暨‘当代文化语境中的鲁迅’学术研讨会”在浙江绍兴隆重召开,来自日本、澳大利亚和国内几十所高等院校及科研、出版机构的100余位专家学者出席了文化论坛和学术研讨会。一、当代文化语

    “鲁迅与20世纪中国”国际学术研讨会

    来源: 中国文学年鉴2014 \ 学术会议

    2013年3月23日至24日,“鲁迅与20世纪中国”国际学术研讨会在江苏南京召开。此次会议由南京师范大学文学院、南京师范大学中国现当代文学研究中心以及国家社科基金重大项目“鲁迅与20世纪中国研究”课题组联合主办。出席研讨会的有来自中国、英国、日本和新加坡的鲁迅研究专家、学者共五十余人。本次研讨会围绕着“鲁迅与20世

中国文学年鉴

请输入收藏夹名称
您确定要删除吗?