学术殿堂之重器      学术历史之奠基
  • 年鉴年份:
  • 主编:       
  • 年鉴名称:
请输入关键词
请选择来源年鉴
  • 年鉴年份:
  • 主编:       
  • 年鉴名称:
当前位置:首页 >>郭沫若研究年鉴2015卷 >>文献详情

简谈郭沫若“苏轼观”的嬗变

来源: 郭沫若研究年鉴2015 >> 第六篇 观点摘编 作者: 申东城 浏览次数:103
  • 在线阅读
  • 原书中阅读
  • 简谈郭沫若“苏轼观”的嬗变
    作者: 申东城

    郭沫若作品提及苏轼的内容可分为乡梓情深,追思瞻仰,敬学效法;自信自雄,自视甚高,试图超越;征引佐论,理解客观,立场公允;巧用苏语,旁逸斜出,自圆己说;主观武断,“谬解误读”,为己所用等五大类。郭沫若作品对苏轼的评价呈现出数量多寡有别,时间跨度不同;时间多交叉重叠,评价时间点矛盾错综两方面特点。郭沫若对苏轼先追思褒奖后轻视批评的态度变化,与他思想变化、个人能力、社会名誉、地位渐高及时代变迁等因素关系密切。

    (原载《郭沫若学刊》,2015年第4期)

  • 郭沫若研究年鉴2015卷

    出版社:中国社会科学出版社

    出版日期:2017-02

    章节:《郭沫若研究年鉴2015》 \  第六篇 观点摘编

    在原书中阅读
  • 相似文献
  • 硕士论文:郭沫若翻译实践研究

    来源: 郭沫若研究年鉴2015 \ 第十一篇 硕博论文

    导师:易经学校:湖南师范大学专业:英语语言文学内容摘要:郭沫若是中国翻译史上一位极负盛名的翻译家。他的翻译活动时间跨度长,前后持续了近半个世纪。他倾注大量心血译介了众多小说、诗歌、戏剧等作品。其翻译风格独特,自成一体,在现代文坛上影响巨大,在中外文化交流中也起到了举足轻重的作用。就郭沫若在翻译界所取

    《郭沫若年谱》补遗

    来源: 郭沫若研究年鉴2014 \ 第一篇 文学研究

    至少,在详尽的《郭沫若年谱》1975年项下,可以多出三天的记事:一九七五年二月二十八日,收到胡乔木信及所附转来的廖盖隆致胡乔木的信及有关材料,建议郭沫若找石家庄石志华大夫用新疗法治疗支气管炎。一九七五年三月一日,致胡乔木信,感谢他的“关注”,并表示:“等天气暖和了,我打算亲自到石家庄去看看。”一九七五年

    读郭沫若《鹧鸪天·吊杨二妹》

    来源: 郭沫若研究年鉴2013 \ 第三篇 文摘

    郭沫若的《鹧鸪天·吊杨二妹》虽然创作于白话文运动已开展得如火如荼的二十世纪四十年代,但其表达的情韵,达到的艺术境界,却并不亚于之前文学史上那些为人称道的同类之作,是经得起咀嚼和细品的非等闲之作。郭沫若的《鹧鸪天·吊杨二妹》中的四首词,是几乎全在写实的基础上,选择富有感染力的细节、场景来加以完成的。作

    郭沫若著译作品盗版本的考察辨析(上)

    来源: 郭沫若研究年鉴2015 \ 第六篇 观点摘编

    郭沫若著译作品的出版,是郭沫若文学活动和学术活动的重要组成,而在考察梳理郭沫若著译作品版本的时候,有一个情况特别需要关注,即,郭沫若著译作品的盗版本问题。盗版本书是郭沫若著译作品出版过程中一个相当突出,又难有定论,十分复杂的问题。但它会直接影响到对于郭沫若的生平活动,尤其是其创作著述活动的历史记述,

郭沫若研究年鉴

请输入收藏夹名称
您确定要删除吗?