学术殿堂之重器      学术历史之奠基
  • 年鉴年份:
  • 主编:       
  • 年鉴名称:
请输入关键词
请选择来源年鉴
  • 年鉴年份:
  • 主编:       
  • 年鉴名称:
当前位置:首页 >>中国民俗学年鉴2015卷 >>文献详情

论《五卷书》在泰国的传播及特点

作者简介:  金勇:北京大学外国语学院副教授。 
  • 在线阅读
  • 原书中阅读
  • 论《五卷书》在泰国的传播及特点
    作者: 金勇

    梵文版《丹德罗的故事》是著名故事集《五卷书》在南印度的一个重要异文版本,并被翻译成泰米尔语、爪哇语、兰那语、老挝语和泰语等多种语言在南亚、东南亚地区传播。泰文版叫作《娘丹德莱的故事》,是众多翻译传播的版本中差异最大的一个版本。它保留了原故事中连环穿插的框架形式,但是在主干故事、穿插故事的内容和数量上均有较大的改动,增添、删改了很多内容,新插入的故事都是在泰国流传的佛本生故事和本土的民间故事,有浓厚的佛教训谕色彩,有强烈的泰国民间文学特征。

  • 中国民俗学年鉴2015卷

    出版社:中国社会科学出版社

    出版日期:2016-03

    章节:《中国民俗学年鉴2015》 \  第六篇 重要论文摘编及摘要

    在原书中阅读
  • 相似文献
  • 论民间故事的改写

    来源: 中国文学年鉴2018 \ 论文摘要

    民间故事是人们十分熟悉和喜爱而又具有宝贵价值的口头文学样式。原生态的民间故事存活于人类的口头语言之中;文字出现以后,人们将口述故事以书面写定,转化成为书面文本,有的称为“记录”,有的称为“重述”,有的称为“写定”,有的称为“整理”,不论是概念确立还是在写作实践上,我国学界长时期都缺乏规范性的明确要求

    贾芝:百岁老人的呼唤

    来源: 中国民俗学年鉴2016 \ 第八篇 学人评介

    在贾芝老人百岁生日之际,我作为中国民间文艺园地的一名老园丁,心头不禁涌起对这位历经世纪风雨,守望民间文艺而矢志不移的老寿星的崇高敬意,同时更强烈地感觉到他对后继者跋涉前行的有力呼唤。我于1958年即加入由他实际主持的中国民间文艺研究会(后更名为中国民间文艺家协会),1960年作为青年民间文艺工作者参加第三次

    《中国民间故事史》发布会暨研讨会在京召开

    来源: 中国民俗学年鉴2016 \ 第九篇 学术活动纪要

    2015年1月28日下午,由河北教育出版社和中国社会科学院文学研究所民间文学研究室、民俗文化研究中心联合举办的祁连休《中国民间故事史》首发式及学术研讨会在中国社会科学院少数民族文学研究所会议室举行。文学研究所领导刘跃进、杨槐、高建平及河北教育出版社负责人王斌贤等,以及来自中国社科院、中国文联、北京大学、北京

    延续每一个故事“自己的生命”

    来源: 中国民俗学年鉴2016 \ 第七篇 优秀学术随笔

    民间故事是孩子们最喜爱的精神食粮,中国民间故事更以其丰富优美闻名于世,可惜至今还没有一本如同《格林童话》那样的书在公众中广泛流行。目前,有不少教育界的有识之士尝试为孩子们编写和改写民间故事的读物,我十分赞赏,我认为,这一类的图书绝不能粗制滥造,急功近利,有教学基础的写作者可以先写出来,给学生试讲,或

中国民俗学年鉴

请输入收藏夹名称
您确定要删除吗?