学术殿堂之重器      学术历史之奠基
  • 年鉴年份:
  • 主编:       
  • 年鉴名称:
请输入关键词
请选择来源年鉴
  • 年鉴年份:
  • 主编:       
  • 年鉴名称:
当前位置:首页 >>中国文学年鉴2016卷 >>文献详情

“中国当代文学与英语世界的互动”研讨会

来源: 中国文学年鉴2016 >> 学术会议 作者:《暂无作者信息》 浏览次数:4
摘要:  2015年7月29日,由人民文学杂志社与鲁迅文学院共同主办的“中国当代文学与英语世界的互动”研讨会暨《人民文学》杂志英语版《 PATH LIGHT 》 ( 《路灯》 )介绍会在北京鲁迅文学院举行。另外, 《人民文学》杂志主编施战军、原外文出版社总编辑徐明强、 《 PATH LIGHT 》编辑总监艾瑞克以及著名作家陈谦、冯唐、李洱、徐则臣、阿乙等相关领域专家学者也围绕“中国当代文学与英语世界的互动”这一。冯唐则对中国文学与英语世界的互动提出了三点心得,即大量地推介中国文学是时代大势、中国文学的走出去需要时间以及如何将进程加快,同时,他还对作家提出了加大阅读量、深入挖掘人性和扎实写好作品的建议。
  • 在线阅读
  • 原书中阅读
  • “中国当代文学与英语世界的互动”研讨会

    2015年7月29日,由人民文学杂志社与鲁迅文学院共同主办的“中国当代文学与英语世界的互动”研讨会暨《人民文学》杂志英语版《PATH LIGHT》(《路灯》)介绍会在北京鲁迅文学院举行。此次会议由鲁迅文学院副院长邱华栋主持,中国作家协会副主席吉狄马加、《人民文学》主编施战军、鲁迅文学院常务副院长李一鸣、中国作协外联部主任张涛、加拿大驻华大使馆公共外交处官员刘增阅等出席会议并参与研讨。另外,《人民文学》杂志主编施战军、原外文出版社总编辑徐明强、《PATH LIGHT》编辑总监艾瑞克以及著名作家陈谦、冯唐、李洱、徐则臣、阿乙等相关领域专家学者也围绕“中国当代文学与英语世界的互动”这一会议中心议题各自进行了深入阐发。

    研讨会上,吉狄马加对文学译介在对外塑造国家形象过程中的关键作用进行了强调,在借鉴日本和韩国文学对外译介的成功经验的同时,中国的国家文化战略还可以有更多的可能性。作为世界第二大经济体,中国的经济影响力在国际社会发挥着越来越重要的作用,而中国文学作为世界了解中国社会的一个窗口,日益受到国外读者的关注。中国作为文化大国,正在向文化强国迈进。然而,自上个世纪二十年代以来,中国却一直面临着文化输出远低于引进的困境,其中虽然有历史的原因,但缺少整体的文化沟通平台也是原因之一,改善这种译介不对等的现状是将来文化工作的重点之一。最后,吉狄马加表示,由作家、翻译家、出版机构等共同形成沟通机制,通过翻译对文本进行二次创作,将中国当代文学更好地、高水平地、艺术地体现在另一种语言中,是中外文化交流的当务之急。

    施战军则在致辞中指出,自新文学诞生之初便开始的中外文学对话在当下越来越成为一种自由和自觉,中国作家对于世界文学资源的了解和占有率一直是具有优势的,然而中国文学的国际影响却相形见绌。《人民文学》杂志社试图以英文版《PATH LIGHT》的创办对建立中外文化之间对等对称的对话关系和互动路径进行探讨,自2013年以来,《PATH LIGHT》杂志便开始实施以文学性为主题的刊期计划,策划的主题包括“未来”“速度”“丢失与寻找”“中国多民族文学”“性别”“重述历史与神话”“自然文学”等,让世界看到中国当代文学对于人类文明的价值和意义。

    陈谦、冯唐、李洱、徐则臣、阿乙等作家也就中国当代文学的译介以及海外传播等涉及中外文学互动的重要问题进行了深入探讨。陈谦认为,文学的译介不是可以一蹴而就的工作,它关系到译者与原作者精神气质的匹配,以及海外读者的构成和他们的精神需求,更重要的则是要保证中国当下文学作品的质量。冯唐则对中国文学与英语世界的互动提出了三点心得,即大量地推介中国文学是时代大势、中国文学的走出去需要时间以及如何将进程加快,同时,他还对作家提出了加大阅读量、深入挖掘人性和扎实写好作品的建议。徐则臣将关注的重点放在了中国文学“走出去”过程中的平等性和具体性上,认为不必操之过急,当然更不能止步不前。徐明强则从自己从业多年的经验出发,指出了文学作品在翻译上的难点,即翻译者在使用非母语语言时难以把握其语言韵味。《PATH LIGHT》编辑总监艾瑞克的发言打破了中国文学“走出去”以后面对“世界舞台”的想象焦虑,文学的海外传播所经历的并非是直接与整个西方世界对话,而是一个个分散文学圈的接受,这是一个漫长却轻松扎实的过程。

  • 中国文学年鉴2016卷

    出版社:中国社会科学出版社

    出版日期:2017-01

    章节:《中国文学年鉴2016》 \  学术会议

    在原书中阅读
  • 相似文献
  • 开放的中国文学

    来源: 中国文学年鉴2016 \ 现状考察

    中国文学有着漫长的历史和璀璨的成就,即使描述中国古代、现代、当代文学历史的文学史著作也可谓数不胜数。中国当代文学是整个中国文学悠久历史的一部分,是传承着历史的重要一章。但中国当代文学自有其最突出的一面。在中国社会全面改革开放的背景下,中国新时期以来(即1978年以来)的文学同样表现为开放的姿态,是面向世

    结合文学创作展开文学批评

    来源: 中国文学年鉴2016 \ 现状考察

    去年10月15日,习近平总书记在文艺工作座谈会上发表了重要讲话,明确了新形势下文艺繁荣发展的方针原则、目标任务和时代要求,是指导我国文艺和文艺工作的强大思想武器与行动指南。习近平总书记在讲话中指出,文艺批评是文艺创作的一面镜子、一剂良药,是引导创作、多出精品、提升审美、引领风尚的重要力量,要高度重视和切

    文艺批评的变化与困局

    来源: 中国文学年鉴2016 \ 现状考察

    中国当代文学批评的国际化语境已经形成,这为中国当代文学的经典化提供了重要参照,“中国经验”只有被思想和价值照亮,才会焕发出“世界文学”的光彩。莫言获得2012年诺贝尔文学奖,在中国是一个文学大事件。这个事件一方面表明中国文学被国际社会认同,同时也表明中国当代文学研究和批评的国际语境形成。30多年来,当代文

    镜中之镜:中国当代文学及其译介研讨会

    来源: 中国文学年鉴2015 \ 学术会议

    2014年4月21日至22日,由华东师范大学外语学院主办的“镜中之镜:中国当代文学及其译介研讨会”在华东师范大学举行,这是一次从译介方面入手以触摸中国当代文学脉搏的尝试。这次研讨会邀请了中国当代著名作家王安忆、毕飞宇、阎连科及其作品的国际一线译者和海外汉学家葛浩文(Howard Goldblatt)、高立希(Ulrich Kautz)、

中国文学年鉴

请输入收藏夹名称
您确定要删除吗?